02.09.2024
Проблемы национальной культуры в публицистике Юрия Полякова
Анна Крышка
Национальный вопрос, как известно, был камнем преткновения во все времена существования нашего государства. Многие русские философы, писатели и публицисты старались осмыслить место русского человека и представителей других народов не только на олимпе разного рода искусств, но во власти, а как мы знаем, эти два явления взаимосвязаны.
Сегодня мы посмотрим на национальный вопрос сквозь призму понимания Юрия Полякова – русского писателя, публициста и драматурга. В центре его публицистических и прозаических текстов всегда стоит Россия, её историческое прошлое, актуальное состояние и будущее. Отметим также, что важной темой в его работах является борьба с русофобией, причем не только с той, что исходит от других стран, но и с той, что существует внутри России даже сегодня.
В своей книге «Желание быть русским» [1] публицист пишет: «Более того, те межнациональные проблемы, которые так и не смогли решиться в СССР, перешли по наследству к Российской Федерации со всеми возможными разрушительными последствиями». При анализе актуальных национальных проблем (книга была переиздана с правками в 2020 году), Юрий Поляков сравнивает советский опыт с опытом современным. Причем, по мысли публициста, нынешние решения в этой области в конечном счете оказываются не такими успешными, как у наших предшественников.
Так что же это за проблемы? Характеризуя отношение к этносам в советский период, Юрий Поляков не старается обелить политиков того времени и прямо говорит, что в молодом государстве к этнически русским относились, мягко говоря, предвзято: «То, что даровали инородцам, запрещали нам, русским. Почему? Видимо, первая часть этнонима «великоросс» показалась кому-то из пламенных интернационалистов, обосновавшихся в Кремле, чересчур амбициозной, намекающей на шовинизм и великодержавность» [1]. Негодование автора вызывает также то, что о существовании такого «крупнейшего направления мысли в нашей истории» [1] как славянофильство попросту постарались забыть. А тех, кто активно поддерживал славянофилов, уничтожали. В качестве примера публицист приводит печально известные судьбы Михаила Меньшикова, Алексея Ганина и Льва Гумилева. Объясняет причину подобной ненависти Поляков так: славянофильство просто не вписывалось в космополитическую информационную повестку того времени. Заметим, что сегодня ситуация не изменилась: в нашей стране нет ни одного памятника представителю этого течения.
Публицист напоминает и о том, что в послереволюционные годы именно русские подвергались репрессиям. «Ведь тогда, к примеру, придется признать, что самым массовым депортациям в XX веке подверглись именно русские. Нас в 1920-1930 годы гнали из обеих столиц, резко изменив демографию Москвы и Ленинграда…переселяли в Сибирь и на Север, вытесняли с Кавказа, Дона, Кубани, Терека в процессе «расказачивания»» [1].
Чем же так провинились русские перед народными комиссарами? И чем они были опасны? Юрий Поляков приводит три причины. Во-первых, это «боязнь гидры «великодержавного шовинизма» [1], во-вторых, тот факт, что «почти все столицы союзных и автономных республик тогда являлись по этническому составу русскими городами, да и зачастую основаны были русскими» [1], и в третьих, власти боялись, что «получив свою, пусть и квазигосударственность, свои органы власти, русские сосредоточатся, откажутся от экономического донорства и займутся собственными проблемами, которых со времен царя-батюшки накопилось выше крыши…»[1] .
Но, как мы знаем из учебников истории, никакой квазигосударственности не вышло. И те, кто проживал на территории РСФСР, продолжили быть экономическими донорами для союзных республик. «Россия столетиями была империей. Неважно: царской, романовской или советской, сталинскобрежневской. Да, в какой-то момент это была «перевернутая империя», где метрополия жила беднее и бесправнее, «колониальных окраин»» [2].
Небольшие изменения в отношении к этнически русским происходят только перед Великой отечественной войной. Именно тогда, по мысли Юрия Полякова, правительство осознает, что войны-интернационалисты явно слабее воинов, ощущающих тысячелетнюю связь с предками и защищающих свою родную землю. «Перед войной нас все-таки уравняли в правах с остальными народа СССР, вспомнили наших героев и победы, даже стали величать «старшим братом». Случилось это, когда «потянуло порохом со всех границ»»[1]. «Правда, в годы войны ситуация изменилась, ради победы и самовыживания власть свои интернационализм временно сдала на ответственное хранение» [1].
В послевоенное время русский вопрос стал яснее осознаваться верхушкой партии. В 1958 году был создан Союз писателей РСФСР – «одна из самых влиятельных творческих организаций», которой в свое время руководил Юрий Бондарев. «Союз писателей РСФСР объединил в своих рядах также литераторов, пишущих на языках народов России и много сделал для развития «молодых» национальных литератур» [1], – пишет Юрий Михайлович Поляков.
Уточним, что многие «молодые» литературы имели возможность зафиксировать на бумаге произведения своих «молодых» авторов именно благодаря русским лингвистам, которые буквально создали их алфавит. Но к этой теме мы вернемся позже.
Юрий Поляков обращает особое внимание на взаимоотношения власти и литературы в те годы, когда все силы государственной пропаганды были брошены на то, чтобы каждый считал себя прежде всего гражданином нового государства, а потом уже русским, татарином или армянином. Он пишет: «Советская литература была властительницей дум в самом строгом и упоительном смысле этого слова!... А обязательный ответственный работник ЦК КПСС, сидящий на писательских собраниях и строчащий что-то в своем служебном блокноте, – это и фискальный знак эпохи, но это и знак уважения власти к литературе, к её власти над умами». [2]
Вероятно, руководствуясь подобными мыслями о власти над умами, партийная верхушка пользовалась популярностью писателей и их произведений в свою пользу. Государственные органы внимательно следили за тем, сколько было издано книг на русском языке и на языках других народов. И, если это было необходимо, уравновешивали ситуацию. Юрий Поляков уточняет, что, с одной стороны, ничего плохого в подобной работе со статистикой нет. Но он также показывает нам и другую сторону медали. Так книгу автора, пишущего на языке своего народа, бралось печатать любое издательство, независимо от качества его работы, а вот к тем, кто писал на русском языке требования были гораздо жестче. Многие годами ждали возможность опубликовать даже тоненькую брошюру, удавалось это обычно автору не раньше, чем ему исполнится 30 лет.
Подобная неоднозначная ситуация была и с литературными премиями и конкурсами. В них ежегодно участвовали представители всех национальностей Советского союза. Мы не отрицаем, что среди писателей республик были и талантливые люди, достойные наград и народного признания. Однако стратегию «одно лечим, другое калечим» мы считаем не подходящей для национальной политики такой большой страны как СССР.
При этом долгие годы именно русские люди, которые, по сообщениям многих партийных представителей, были высоко образованы, направлялись помогать «запоздалым народам». По этой причине, после процесса «самоопределения, вплоть до отделения» на территории этих народов остался «уникальный человеческий материал», ведь Центр направлял туда лучших специалистов [1].
Однако Юрий Поляков считает, что у этого процесса были и положительные результаты. Мы уже говорили выше о многонациональном составе литературных конкурсов и премий. Но для того, чтобы писателя из союзных республик могло читать большинство, необходимо перевести его произведение на язык, которым владеет это большинство – то есть русский. И это делалось, причем переводы были высокого качества. «Вспомним: в прежние годы сотни русских писателей вкладывали свой талант и усидчивость в то, чтобы стихи аварки Фазу Алиевой сделались явлением всесоюзным и даже мировым благодаря русскому языку», «Это было своего рода «вербальное донорство», ведшее к кровному родству разноязычных культур» [1]. По мысли публициста, именно это взаимопонимания, уважения и любви, какие бывают между родственниками, как раз и не хватает сегодня.
Итак, Юрий Поляков в своих работах отображает историческую правду о положении союзных республик в составе СССР. Им действительно доставалось больше привилегий, как в области экономики, так и в других областях. При этом, незадолго до распада СССР и после этой катастрофы, многие из них поучаствовали в так называемом «параде суверенитетов». Именно тогда «мина, заложенная под страну» взорвалась, и бывшие республики стали заявлять об оккупации, видимо, приравнивая свое нахождение в составе Союза с немецкой оккупацией. Разница между ними, мы думаем, очевидна.
Юрий Поляков считает подобный поступок подлым предательством и грязной аферой. Он укоряет в легкомысленности бывших властей СССР, цитирует речь нынешнего Президента России Владимира Путина: «При создании Советского Союза в договоре было прописано право выхода, но поскольку не было прописано процедуры, то возникает вопрос. Если республика вошла в состав СССР, но получила свой багаж российских земель, традиционных российских исторических территорий, а потом решила выйти из состава этого Союза, то тогда выходила бы с чем пришла. И не тащила бы с собой подарки о русского народа» [1]. И действительно, многие земли, принадлежащие России из покон веков и по сей день являются частями других государств.
Публицист говорит об абсурдности создания Дня независимости в некоторых странах СНГ, ведь освобождаться попросту было не от кого. Он также приводит в пример случай с Валентином Распутиным и его фразой-угрозой на одном из съездов: «Не ровен час, Россия сама отделится от СССР. Тогда увидим, кому будет хуже» [1]. Сама по себе приходит в голову и параллель с Украиной. Искусственно навязанная в этой стране русофобия, посеянная еще до распада Советского Союза, пример подтверждающий тезис Полякова: «если ты стесняешься или боишься назвать себя русским, ты почти уже перестал им быть» [1].
При этом, публицист утверждает, что ответа на подобные нападения на нашу историю от России не поступило. Быть может, если Юрий Поляков через пару лет решит вновь переиздать свой сборник «Желание быть русским», его мнение изменится, так как то, что происходит с нашей страной сейчас, может стать достойным ответом на всякого рода выпады и обвинения.
Об актуальности консолидации многонационального общества России Юрий Поляков говорит много. Как уже упоминалось выше, несмотря на все ошибки, опыт пропаганды многонациональности Советского Союза он читает успешнее, чем решения в области национальной политики нынешних власть имущих.
Пример он приводит из сферы своей деятельности. Поляков сравнивает состав авторов учебника по литературе из СССР и одного из учебников по литературе России. Результат подобного анализа предугадать несложно: в современных учебниках нет практически ни одного произведения национальных писателей. Юрий Поляков уверен, что отсутствие поддержки, которая была в советское время, могло сказаться на количестве или качестве национальной литературы. Однако полностью уничтожить, стереть её с лица Земли, не могло. «Нет, мастера не перевелись, их просто не переводят, и потому они отсутствуют в общероссийском информационной пространстве» [1].
И это действительно большая проблема. «Виртуальная реальность во многом заменяет нам действительный мир. Некогда, в давние времена, было так. Видит человек: на его исконной земле все меньше соплеменников, людей, с понятным языком, привычной внешностью, обычаями, повадками, – сразу же включаются этнические защитные механизмы» [1].
Справедливо это высказывание и в отношении этнически русских, и в отношении представителей других национальностей, проживающих на территории России. Чем больше в медиапространстве так называемых «чужаков», тем сильнее накаляются межнациональные отношения.
Выход из этой ситуации, по мысли Юрия Полякова, заключается в том, чтобы понять, что представляет собой новая историческая общность – российский народ, «и если это общность, то надо понять, что у нас будет общим, а что должно навек остаться уникально национальным, потому что общность – это не одинаковость…»[1].
То есть, во-первых, правительство страны должно начать не только на словах, но и на деле доказывать, что все народы, проживающие в нашем многонациональном государстве, могут рассчитывать на равные права, и эти права следует обозначить, во-вторых, сами россияне должны научиться уважать иную культуру и с трепетом относиться к традициям представителей других национальностей. Потому что: «этническая самоидентификация – категория тонкая: нажал и сломал. Она, подобно любви, не терпит принуждения и навязчивости» [1].
Важную роль в формировании правильного отношения и понимания сути термина «российский народ», по мысли Юрия Михайловича Полякова, сыграет культурная интеллигенция. Да, этому слову публицист не предает негативную окраску. По его мнению, именно писатели, критики, художники, артисты и журналисты должны всячески помогать процессу консолидации общества. Это особенно актуально сегодня, когда на поле боя плечо к плечу стоят люди разных национальностей. Но все они защищают не какой-то конкретный этнос, обычаи или язык, нет. Они защищают свою Родину, свои семьи и свой дом. Именно об этом и пишет Юрий Поляков в своей публицистике, о стране, где всем народам есть место.
1.Поляков Ю.М. Желание быть русским. 2020. Заметки об этноэтике. Второе издание, переработанное и дополненное. (Серия «Коллекция Изборского клуба») – М.: Книжный мир, 2020. – 416с.
2. Лезгинка на Лобном месте: [публицистика] / Поляков Ю.М. – Москва: АСТ, 2014. – 605 с.
Иллюстрация
02.09.2024