31.03.2024
Евангелие от Сатаны
София Паклина
Кинокартина «Мастер и Маргарита» режиссера М. Локшина вошла в топ-7 самых кассовых фильмов 2024 года. Сборы фильма в кинотеатрах превышают 11 миллионов долларов. Так, из подобных сведений в интернете обыватель делает вывод, что Локшин достиг желаемого. Это успех.
Однако, читающая часть русского общества, а именно те, кто пришел не поглазеть на пикантный образ Воланда-немца и постельные сцены Мастера и Маргариты, оценили фильм по достоинству — низко. Более того, современные публицисты и критики сочли кинокартину пагубной для русского зрителя. Но почему же тогда в день выхода нового фильма кинотеатры собрали полные залы, а билеты разлетелись, как горячие пирожки? Попробуем найти причинно-следственные связи.
Итак, первое, на что мы обратили внимание — авторы фильма отходят от так называемых канонов. То есть, у нового фильма и книги Михаила Булгакова мало общего. А точнее, по моему мнению, общего нет ничего (конечно, за исключением всеми любимых персонажей и нескольких прямых цитат из романа). Таким образом, за основу взят сюжет из русской классики, режиссер берет то, что с точностью 100% «выстрелит», то есть заинтересует аудиторию. А концепция экранизации совершенно другая, смысл в фильме (если вы, конечно, сможете его найти) иной, не булгаковский. Локшин, режиссер фильма, говоря о концепции, уточнил, что она: «Заключалась в том, чтобы не пытаться делать прямую экранизацию книги, а выстроить фильм "в мире" романа Булгакова» [3]. Соответственно, если сравнивать фильм с книгой и искать в произведениях схожие мысли, далеко мы не уедем.
Поэтому пойдем дальше. Наблюдательные зрители заметили, что Советский Союз в фильме представлен по-иному. На каждом шагу мы видим «говорящие» предметы, указывающие на то, что мы находимся в Москве советской. Так, Андрей Фефелов отмечает: «Люди на улицах все сплошь с орденами на френчах и гимнастёрках; во всех кабинетах и даже в частных домах транспаранты с коммунистическими лозунгами — сии гротескные штампы представляются только иностранцу бесспорными приметами советского быта. Все это для русского человека выглядит фальшиво и недостоверно» [1]. Это действительно так, но зачем в русских кинотеатрах для русской аудитории показывать то, что мы видели или хотя бы слышали, читали в учебниках по истории, если хотите, и, конечно, поймем, что картина прошлого у авторов фильма — ложная?
Ответ довольно очевиден. Если режиссеры хотели показать СССР символично, можно даже сказать стереотипно, то не нам. Не русской аудитории. Существует на просторах интернета одна теория — фильм снят в том числе и для западной аудитории. Вот вам и причинно-следственные связи. Все стереотипы про Советский Союз, обитающие на Западе, ярко показаны в кинокартине.
Тут можно упомянуть и Волонда — красавчика Аугуста Диля, известного по фильму «Бесславные ублюдки». У нас в студенческом кругу принято так: увидел любимого актера — купи билеты на фильм. Думаю, и иностранная аудитория действует по тому же принципу. Откроют они перечень актеров, увидят знакомого и пойдут на фильм. Вот вам еще одна причинно-следственная связь. Да и, честно признаться, некоторые из моих знакомых пошли на фильм тоже, чтобы поглазеть на Воланда, и фильм им не понравился, понравился только загадочный немец в роли сатаны.
А дальше будем исходить из вышесказанного. Тут подтверждаются и слова Фефелова о том, что герои имеют несвойственные характеры, и что Москва показана инновационной, какой ее задумывал Сталин, и что люди в ней не соответствуют задуманному. Ну и, конечно, парочка пошлых диалогов, взятых не из романа Булгакова. Главное, что нужно помнить — кинокартина не является экранизацией романа, и фильм не для русских.
Но почему же толпы? Почему такой ажиотаж?
Тут тоже задумка нехитрая, во-первых, как уже упоминалось выше, за основу взяли классику, еще и фантастическую, еще и Булгакова, вокруг которого столько внимания и споров. Разумеется, нас заинтересовал этот фильм, как только началась рекламная кампания. А понравилась картина зрителями (на платформе «Кинопоиск» рейтинг у фильма 8 из 10) [2], потому что авторы сумели соблюсти все критерии фильма, который «цепляет» обывателей. Кино снято, скажем так, «на поводу у аудитории» — это когда в фильме есть всё, но нет ничего. Поясним. Существует давно известный факт о том, что залог успешного фильма — наличие в нём любви и трагедии. Любовь (в физическом её проявлении) есть, трагедия тоже присутствует. К тому же, в фильме и запутанный сюжет, и мистика, и постельные сцены, и экшена полно, которого у Булгакова недостаёт. То есть авторы взяли всё то, чем интересуется молодежь. Снят фильм, бесспорно, хорошо, картинка качественная, оттенки тёмные, кровавые, а музыка знакомая.
Вывод таков: фильм получился хорошим, ведь все критерии соблюдены. Однако, бессмысленным. В фильме «Мастер и Маргарита» отсутствует смысл, его просмотр не вызывает размышлений о жизни, любви, справедливости. По сути, авторы взяли роман Булгакова, убрали оттуда все ключевые сцены и глубокие смыслы, добавили пошлейших сцен, и получилось, по современным меркам, хорошее кино.
И ещё одна важнейшая деталь — на экране мы видим целых три истории: первая — жизнь Мастера и Маргариты, вторая происходит в написанном Мастером романе (все сцены с Воландом и его свитой Маргарита читает в романе) и третья, разумеется, история о Понтии Пилате (правда в фильме ее крайне мало, тут она не играет ключевой роли). Таким образом, несложно понять, что Мастер есть сам Булгаков. Да об этом и режиссер заявляет открыто в беседе с журналистами «Российской газеты»: «…Писатель пишет пьесу про римского прокуратора Понтия Пилата. Эту пьесу печатают в главном советском журнале, собираются поставить в главном театре, но внезапно пьесу снимают с постановки, запрещают, и Писателя выгоняют из Союза писателей. Ему предлагают сделку, но он не готов писать из-под палки угодные властям произведения. Все эти события взяты из жизни самого Булгакова, который в середине 30-х был частично цензурирован и был на волоске от попадания под сталинские репрессии» [3].
Благо, Мастер напрямую не назван Булгаковым. Но этот ход зрителями, как и мной лично, не понят. Зачем? Какую роль здесь играет появление «Булгакова», так еще и с недостоверными жизненными сведениями. Локшин аккуратно называет Мастера «прообразом» Булгакова. Но что значит прообраз? Образ писателя взяли за основу образа главного героя. Но зачем? Чтобы вышел писатель-страдалец с тяжелой судьбой?
На этот вопрос сумеют ответить лишь авторы фильмы. А может и они не смогут.
Самое главное не относить фильм к произведению искусства и ни в коем случае не судить о нём, как о романе М. Булгакова. Тогда фильм покажется весьма неплохим по сравнению с тем, что сейчас крутят в кинотеатрах. А нам, русским, фильм всё-таки пошел на пользу, ведь продажи романа Михаила Булгакова увеличились, а молодежь заинтересовалась незаменимым, классическим.
Использованные источники:
1. Фефелов А. Встретимся на параде // zavtra.ry. — URL: https://zavtra.ru/blogs/vstretimsya_na_parade?ysclid=ltzj9v7plf272314962 (дата обращения 08.03.2024).
2. Мастер и Маргарита. Рейтинг фильма // kinopoisk.ru. — URL: https://www.kinopoisk.ru/film/1115471/?ysclid=ltzj69v0zw704191560&utm_referrer=yandex.ru (дата обращения 08.03.2024).
3. Альперина С. Создатели рассказывают о новом фильме «Мастер и Маргарита» // rg-ru. — URL: https://rg-ru.turbopages.org/rg.ru/s/2024/01/23/voland-pomolodel.html (дата обращения 12.03.2024).
Илл.
31.03.2024