08.10.2020
Литературное племя 21 века
«Не сражаться с ветряными мельницами, не донкихотствовать, не потакать улице с ее вечно сменяющимися требованиями <…> И по мере сил способствовать осуществлению бесспорных положений добра. Их немного. Беречь их как сокровище»[3, с. 469],- такова одна из главных идей повести «Люблю тебя светло» (1968) Виктора Ивановича Лихоносова. Слова эти – не просто наставления автора, призыв, а своего рода кодекс жизни, но не в значении закостенелых правил, установленных и навязанных обществом. Человек самостоятельно, по велению души избирает этот путь.
Виктор Иванович признается: «Я считаю себя русским писателем. Русским по чувству»[5]. Внутреннее мироощущение автора отобразилось и на страницах повести. Он обращается к вековым «сокровищам» – народу, его культуре традициям, быту. Люди эти олицетворяют «древние, не всеми еще потерянные корни России». Именно из их уст мы слышим горькую истину, диагноз современности.
«Внешняя грубая жизнь» столицы противопоставлена «неписаной тишине Барабинской степи, Чулымским озерам»[3, с.438]. Путешествуя вместе с Лихоносовым по святым местам необъятной страны, знакомимся с земляком автора - Серёгой Малашкиным - чалдоном, машинистом паровоза. Про таких обычно говорят: «Свой парень»: сибиряк с открытым сердцем, любящий Родину, оттого остро реагирующий на изменения в обществе: «Я вижу, я вижу, Витя, что что-то не то у молодежи. Не то, не такое, пуп крепкий, а в голове — шаром»[3, с.438]. Далекий от светскости, «пошлости» общества, а потому трезво оценивающий картину мира, он зрит истинное предназначение писателя, выразителя народных дум: «Полетел высоко, но все-таки нет-нет и присядь на свою крышу. Пиши правду. Только. А наврать мы сами молодцы»[3,с.438]. В этом смысле, Серёга - праведник, последователь идей Калиныча, Касьяна из «Записок охотника» (1847-1851) И.С. Тургенева, Ивана Северьяныча из повести «Очарованный странник» (1873), протопопа Савелия Туберозова из романа «Соборяне» (1873) Н.С.Лескова, Юшки из одноименного рассказа (1935) А. Платонова, Ивана Африкановича из повести «Привычное дело» (1966) В.И. Белова.
Тема предназначение писателя, его нерушимой связи с миром внешним и внутренним занимает особое место в произведении. Она сопряжена с удивительной встречей двух поколений, «пожившего» и «молодого»: писателя, историка, последнего литературного секретаря Толстого Ярослава Юрьевича Белоголового с Виктором Ивановичем. «Я любил и боялся его. Любимый мастер вроде бы и не человек для тебя, а бог. Как постучать к нему, что сказать, как обращаться с ним?»,-делится мыслями автор [3, с. 439]. Божественный образ мастера контрастирует с вполне земным: «Он шел по широкой мягкой траве, болтая ведром и низко клоня в землю голову, косолапя, — рослый, сухощавый, обыкновенный. Но лицо прекрасно!»[3, с. 440]. Вот он в своей узенькой комнате, наполненной античными книгами, фаюмскими древностями, на стене - портрет Шекспира, икона богоматери Одигитрии. Улыбаясь, ходить по комнате, наливает водку в чашечку, носит в пальцах «вечный кусочек хлеба, забывая надкусить его» [3, с. 455], нервно трет щеки. С теплотой и преданностью отзывается автор о своем мастере, находишь и ты в нем что-то близкое сердцу, судьба Ярослава Юрьевича небезразлична тебе. Переживаешь: «Неужели не встретятся вновь родные души?». В Царицыно разделяешь с Виктором Ивановичем «восхищенное умиление» перед мастером, «перед всеми-всеми, на него похожими и в года былинные, и ныне».
Белоголовый не только оказал влияние на формирование Лихоносова- писателя, но и познакомил его с Константином Олсуфьевым, коллегой, а в будущем другом по «цеху». Талантливый, амбициозный. Его тревожит положение молодых авторов, их творческая реализация: «Мы уже давно должны были написать свою Мадонну. Рафаэль в эти годы написал <…> Мы катастрофически отстаем не только от своего времени, но и от своего возраста»[3,с.455]. Честность, непредвзятость в оценке действительности свойственна и дружбе между героями повести. Собираясь вместе, они не могут не говорить о переменах в литературной среде: о «выходцах», которые «лезут наперед, унижая самое дорогое и чистое»[3, с. 462], о пошлости и правде художественного слова.
В селе Константиново, на Родине великого поэта и Сергея Есенина, Виктора Ивановича застают размышления о собственном месте в литературе. Здесь он оглядывается на десять лет назад, вспоминая себя начинающим писателем. Нестерпимое желание передать свои ощущения, мысли, и недостаточность опыта к их выражению сокрушали юного прозаика. Прошли годы, но неизменными остались душа, разум, мыслящий «чисто и нежно». Погружаясь в атмосферу полуострова, на котором когда-то «белели на шелковой траве бабьи платки и сверкали потные мужицкие спины» [3, с. 474], автор чувствует свою причастность к есенинской земле. Под ее впечатлением Лихоносов вспоминает строки из письма близкого друга великого прозаика и поэта Николая Клюева: «Странный, не по-мужски лепечущий <…> учил его жить и беречь себя. Беги от лавров Северянина, говорил он, от ядовитых колючек, беги <…> от тех книжников, которые всех, кроме себя, почитали за варваров, беги и гордо держи сердце свое перед соблазном». Мысль о необходимости иметь родной уголок, которую излагал и Серёга Малашкин, и Константин Олсуфьев («Без своего уголка ничего мы не создадим, хоть тебе мильон авансов»[3, с. 458]), приводит к осознанию, что в его наличии и состоит правда для настоящего писателя.
С момента написания повести прошло пятьдесят два года. Каков девиз литературного племени нынешнего поколения? В чем заключается его правда?
В статье «Где бесстрашие?» (2017) прозаик и публицист Лидия Сычева говорит о «трагедии разрушения русской культуры» [4], которую народ переживает сегодня. Действительно, обращаясь к современной прозе, поражаешься: как «творения», не связанные с традициями русской литературы, культуры, пропускают в свет, пропагандируют в обществе. Характерно, что появляются они в магазинах по меркам художественной литературы неприлично огромными тиражами. За примерами далеко ходить не нужно.
В 2015 году никому не известный 40-летний петербуржец, выпускник факультета международных отношений СПбГУ, член совета директоров инвестиционной компании Vertical Capital Александр Цыпкин выпустил сборник рассказов «Женщины непреклонного возраста». Книга, собранная из постов писателя на своей страницы «Фейсбук», стала самой продаваемым сатирическим изданием в стране и заняла первое место в рейтинге отечественной прозы сети книжных магазинов «Москва». Сборник поставил рекорд по количеству времени, проведенному в топ-20. Тираж произведений преимущественно с тематикой «ниже пояса» составил 8 тысяч экземпляров. Впоследствии было издано еще 22 тысячи. О наличии хоть какого-то слога, художественных образов, «души» в рассказе говорить не приходится. Цыпкин признается: «Я отношусь ко всему, как к бизнесу <…> не пребываю в творческих облаках» (Александр Цыпкин: «Пришло время дилетантов. Я -живой пример» thebell.io//24.04.2020). Именно поэтому в основе рассказов лежит незаурядный сюжет, пропагандирующий и выставляющий как норму мат, ложь, свободные отношения. Так, герои «Этюда заботливо-бордельного», «Этюда шиномонтажно-бордельного», «Новогоднего брака» и др. транслируют «философию» жизни самого автора: их интересы ограничены лишь удовлетворением мелких потребностей, персонажи между собой неискренни. С таких строк начинается рассказ «Новогодний брак»: «Судьба – это не рулетка, а программный код. Никаких случайностей. Ошибочные СМС никогда случайно не отправляются» [6,с. 22].
Московские и петербургские собратья по перу восприняли творчества Александра Цыпкина «на ура»: «Он прекрасно владеет словом и умеет создавать полноценные законченные рассказы размером в две-три страницы <…>А что еще нужно в 21 веке»,- отмечает писатель, сценарист
главный редактор журнала ESQUIRE (Russia) Сергей Минаев (http://tsypkin.com/otzyvy-znamenitostej/).
Вполне ожидаема и реакция филолога, писателя, доцента кафедры Истории зарубежных литератур СПбГУ, члена Союза писателей Санкт-Петербурга Андрея Аствацатурова: «Обладает свойством сильного автора <…> талантом безупречного рассказчика <…> есть вещи поважнее литературы. Это – непредсказуемая, странная жизнь, почти неподвластная художественной форме. Именно такой она предстает на страницах книги Александра Цыпкина» (http://tsypkin.com/277/).
Мнения самих читателей разделились. Вот что пишет один из пользователей книжного интернет-магазина «Лабиринт» о сборнике «Женщины непреклонного возраста» Алексей Петропавловский (орфография и пунктуация представлены в изначальном виде): «Очень сложно назвать эту "книгу" книгой... Смахивает на заметки, черновики , выписки из интернета к очередному "перлу" Донцовой-Бальмонт. Читать невыносимо, на 30 странице вынес книгу в "парадную" и швырнул подальше на "шифоньер" :) Я погорячился назвав Прилепина и Снегирева "дурновкусием", безусловно всех победил monsieur Ц. Ура !» (https://www.labirint.ru/reviews/goods/492309/).
Пользователь Элина Элина считаем залогом хорошей книги происхождение писателя : «Конечно же, автор интеллигент - это чувствуется с первой строчки произведений по хорошему (качественному) русскому языку), конечно же, он из Санкт-Петербурга и, конечно же, он еврей (такого юмора я не встречала давно в отечественной литературе). Сочетание этих составляющих делает каждый рассказ в книге завершенной повестью <… > Рекомендую» (https://www.labirint.ru/reviews/goods/492309/).
Не удивляет и то, что в качестве приглашенного лектора Александр Цыпкин выступает в стенах СПбГУ, МГУ, МГИМО. Так или иначе, его сборники пользуется большим спросом: общий тираж четырех книг составил более 300 000 тысяч, а рассказы переведены на английский, французский, немецкий, болгарский, латышский и китайский языки. Произведения В.И. Лихоносова пользуются популярностью в Румынии, Венгрии, Болгарии, Германии, Чехии, Словакии, Франции и Англии. Для сравнения тираж сборника «Позднее послесловие» (2018), куда вошла повесть «Люблю тебя светло» Виктора Ивановича, составил 1500 тыс. экземпляров, романа «Исход» С.Г. Замлеловой насчитывает 1000 экземпляров, роман П.С. Беседина «Дети декабря» (2017) достигает 5000 тыс., роман Ю.В. Козлова «Новый вор» (2020) выпущен в количестве 1000 экземпляров.
В 2020 году был опубликован сборник Александра Цыпкина «БесприцЫпное матерное, или Трагическое недоразумение», в котором автор вновь пропагандирует и возвышает аморальные ценности. Надо сказать, что Цыпкин все же осознает недостатки своих произведений: «Моя первая книжка не прошла бы ни один литературный отбор в благостном XX веке. Просто по качеству текста». Поэтому он не лишён самокритики: «Ты можешь сделать полное говно, просто редкостное. Но если это понравится 1 млн человек, они — твои» (Александр Цыпкин: «Пришло время дилетантов. Я - живой пример» thebell.io//24.04.2020). Пожалуй, в этом и состоит «правда» автора.
В своем материале Лидия Сычева обозначила подобный тип писателя как мертвый человек, который опирается «на догму, на пропаганду, на видеообраз, на пиар, и никогда – на живую жизнь и народ»[4]. Под предлогом свободы всем и вся они разрушают этические, нравственные границы, уничтожают «сокровища» нации, прославляют «внешнюю грубую жизнь» города. Нужна ли нам такая свобода?
За «умерщвлением душ» нынешнего поколения стоят не только «цыпкины», но и организаторы различных литературных премий. 20 сентября прошла церемония вручения международной литературной премии Ивана Гончарова. Лауреатом в номинации «Мастер литературного слова» стала Дина Рубина за роман «Наполеонов обоз» (2018-2019). Награду вручил губернатор Ульяновской области Сергей Морозов, тот, что в 2013 году заменил в регионе текст «Тотального диктанта» авторства Рубиной на фрагмент из очерка Василия Пескова о художнике Аркадии Пластове. Чиновник заявил, что «творчество писателя, активно использующего в своих произведениях ненормативную лексику, не соотносится с концепцией «Тотального диктанта» [2].
Трехтомник «Наполеонов обоз» повествует о жизни и судьбе балагура Изюма, редактора издания Надежды Петровны, ее давней любви - Сташки (продолжателя рода офицера Наполеоновской армии). Заключительный том описывает события лихих 90-х. К слову, первая часть книги «Рябиновый клин» вышла тиражом в 80 тыс. экземпляров.
Примечательно, что роман написан с позиции унижения русской нации, о чем говорит автор материала «Дина Рубина – «мастер литературного слова»?» Александр Бобров: «В нём царят устоявшиеся клише: евреев гнобят, притесняют, но они – стойкие, талантливы, необыкновенно умные и непобедимые. Один недостаток – тяга к социальной справедливости. Русские – сплошь состоят из недостатков, вот и здесь: Кутузов – проходимец, казнокрад и абсолютный военный бездарь»[1].
Тем не менее, в прошлогоднем интервью журналистке, ведущей ютуб-канала Ирине Шихман, Дина Рубина заявляет: «Я писатель, пишущий по-русски. Моя родина - русский язык» (Дина Рубина. Как переехать в Израиль и остаться русским писателем?//А поговорить?.. 10.10.2019). Двойные стандарты?
В этом и отображено принципиальное отличие подлинно русских писателей, таких как В.И.Лихоносов, С.Г. Замлелова, П.С. Беседин, Ю.В. Козлов от тех, кто только пишет на русском языке. Нет у подобных людей родного уголка, а, следовательно, связи с народом, его культурой и традициями.
«Слово – язык – народ. Если этот стержень ломается, то с людьми надломленными, отчужденными, можно делать все что угодно» [4],- справедливо утверждает Лидия Сычева. Данный процесс мы наблюдаем сегодня в книгах раскрученных русскоязычных авторов.
1.Бобров Александр Дина Рубина - «мастер литературного слова»? [Электронный ресурс]//Родная Кубань. – 2020. -https://rkuban.ru/archive/rubric/publitsistika/publitsistika_4537.html.
2.Иванов Николай Тотальный абсурд [Электронный ресурс]//Литератруная газета.-2013.- №16- https://lgz.ru/article/-16-6412-17-04-2013/totalnyy-absurd.
3.Наш современник. Избранная проза журнала 1964-1974. - М.: Современник, 1975. - 496 с.
4.Сычева Лидия Где бесстрашие? [Электронный ресурс]//Родная Кубань. – 2017.- №02-https://rkuban.ru/archive/rubric/publitsistika/publitsistika_1467.html.
5.Суслова Любовь Виктор Лихоносов. Я - писатель русский по чувству [Электронный ресурс]//Молоко– 2002.- №01-http://moloko.ruspole.info/node/654.
6.Цыпкин Александр Женщины непреклонного возраста.-М.:АСТ, 2015.-252 с.
08.10.2020
Статьи по теме